A cat is fine too
De NoBleme.
Un félinidé suffira
Cette phrase trouve ses origines dans un manga de nature pornographique. Un homme harasse sexuellement une jeune femme, mais n'arrive jamais à avoir des faveurs de sa part. Il enrage alors et tente de la violer. Heureusement, la femme n'étant pas bête, elle décide de se transformer en chat, ce qui forme une défense relativement convenable, et serait une source de frustration pour n'importe qui. Problème: Il s'agit là d'un japonais, et non d'une personne normale. L'homme dit alors "A cat is fine too", littéralement "Un chat fera également l'affaire", puis défait sa braguette. Gros plan sur les yeux terrorisés de la chatte (ciel quel double-sens riche en valeur cocasse). Fin du manga. Si, si. Sérieusement.
La phrase est utilisée dans le même genre de contexte que "suffit de découper un cube autour", c'est à dire pour répondre de manière idiote à une question, si possible elle-même également idiote..
Utilisations alternatives
Il est également possible d'écrire: "A longcat is fine too", "A mudkip is fine too", ou n'importe quelle autre phrase remplaçant "cat" par un objet si possible animé ou fraichement mort, et correspondant à quelque chose avec laquelle une personne normale ne désirerait pas exactement s'accoupler.
Les autres utilisations ne sont pas valables, sous peine de passer pour un idiot. En effet, il est courant parmi les noobs d'écrire par exemple: "A FELINE IS ACCEPTABLE ASWELL", ce qui ne marche pas. J'insiste.
Dans un tel cas de figure, il faut répondre au fautif: "YOU ARE DOING IT WRONG!". Pris d'un choc de réalisation, il changera alors d'approche sexuelle avec le félin susmentionné, et ce grâce à vous. Félicitations.
Galerie

